Сергей Николаев

Материал из энциклопедии Чапараль
(перенаправлено с «Николаев»)
Перейти к: навигация, поиск

Сергей Николаев известен своим переводом девяти книг Карлоса Кастанеды. Сравнение перевода Николавева с другими переводами см. в статье Перевод книг Карлоса Кастанеды.

О себе

Сейчас (2014 год) мне 45 лет, и уже около двадцати лет я занимаюсь вопросами работы нашего внимания, функционирования и развития осознания и различными практиками в этой области. Основой моего поиска и пути служит информация, изложенная в девяти книгах К. Кастанеды, которые я самостоятельно перевел. Также мною переведены некоторые работы Д. Кришнамурти и книга Э. Сейкоты «Торговое племя». Несколько лет назад мною была написана книга «Путь к свободе. Начало. Понимание», в которой я постарался выразить наиболее важное из того, что осознал на тот момент. Я являюсь автором многочисленных статей на темы практической психологии, магии намеревания и различных вопросов работы внимания и осознания. Так же я серьезно занимаюсь практической психологией, многие годы изучая работы разных авторов и в частности М. Эриксона.

Самым важным из того, что произошло со мной лично, является та радикальная трансформация, о которой говорил Д. Кришнамурти. Около десяти лет назад я на уровне факта осознал три вещи: иллюзию независимого «я», условность всех наших эмоциональных реакций и ограниченность поля сознания, что позволило мне достичь реальной остановки потока сознания, выйти за пределы причинно-следственной цепи. Это событие полностью изменило мою жизнь и осознание, начав совершенно новый этап.

За год до этого события – если говорить в терминологии К. Кастанеды – я смог достичь так называемого «места без жалости», то есть разрушить зеркало самоотражения (саморефлексии), а около года назад мне удалось потерять "человеческую форму".

Думаю, что в контексте темы данного сайта, стоит упомянуть о том, что благодаря многолетней практике устойчивой фокусировки внимания и другим практикам прямого пути мне удалось прийти к способности произвольного отключения внутреннего диалога и непосредственному восприятию различных энергетических потоков, находящихся за пределами нашего повседневного диапазона.

Перевод Сергея Николаева

  1. Учение дона Хуана: Путь знания индейцев яки
  2. Отдельная реальность
  3. Путешествие в Икстлан
  4. Сказки о силе
  5. Второе кольцо силы
  6. Дар Орла
  7. Огонь изнутри
  8. Сила безмолвия
  9. Искусство сновидения

Качество перевода

Николаев исправил множество ошибок переводчиков издательства София и его перевод на данный момент является предпочтительным для чтения в первый раз. Однако, существует специфика понимания контекста при переводе англоязычных терминов, связанных с работой сознания и психики человека. В тексте Николаева остаются ошибки с этим связанные. Например:

– И как же работает точка сборки? – поинтересовался я.

Она заставляет нас воспринимать, – ответил дон Хуан. – Древние маги увидели, что именно там, в этой точке, собирается восприятие человеческих существ. Увидев, что подобным пятном светимости повышенной интенсивности обладает любое живое существо, древние маги пришли к заключению, что любое восприятие, каким бы оно ни было, формируется как раз в этом месте.

"What does the assemblage point do?" I asked.

"It makes us perceive," he replied. "The old sorcerers saw that, in human beings, perception is assembled there, on that point. Seeing that all living beings have such a point of brilliance, the old sorcerers surmised that perception in general must take place on that spot, in whatever pertinent manner."

В данном случае имеется ввиду, что точка сборки делает человека осведомленным (percieve, понимающим, осознающим), путём сборки чувственных данных (perception):

<...> точка сборки является не единственным местом, где собирается восприятие, но является центром, в котором происходит интерпретация данных органов чувств <...>

См. также